速读谷 > 历史军事 > 我在俄国当文豪 > 第290章 见闻与爱情(6.5k)

第290章 见闻与爱情(6.5k)(1 / 8)

第290章 见闻与爱情(6.5k)

我渐渐得出结论,每个年龄段的人都喜欢这样的文字风格。孩子们最喜欢童话里边描写的那些色彩斑斓的装饰,另一方面,成人则对隐藏在故事背后的深刻寓意更感兴趣。把童话变成孩子和成人都能看的读物,我相信,这也是今天任何一位童话作家的写作目标。

《安徒生自传》1867年尽管安徒生早已从很多人那里听说了关于伦敦的事情,可当他真正来到伦敦之后,他还是被这座史无前例的大城市给震撼到了。

首先便是雄伟壮观的泰晤士河,朵朵浪花似乎永远在驱使船前行,无数船队就像带着烟囱帽的信使一样,安徒生刚开始的时候还试图数一数究竟碰到了多少艘轮船,但他很快便放弃了这个想法。

等他开始找寻朋友推荐给他的旅馆的时候,忙忙碌碌的城市、熙熙攘攘的人群和来来往往的各式车辆都在涌向城市的一端,城市的每个角落似乎都在同时举办活动。

震惊过后,安徒生便很快在旅馆中安顿了下来,而尽管他来到伦敦时没有一封介绍信,但同他会面的丹麦驻英国大使雷文特洛却告诉他:「您根本不需要任何人的介绍信,因为您的小说和童话就是最好的名片。」

听到这样的话,总是希望能够得到人们的尊重和认同的安徒生在高兴之余,也是忍不住问起了一个人:「您在英国这幺久,不知道您是否知道一位俄国作家.....

尽管安徒生并不能准确说出那位俄国作家的姓名,但这位大使几乎是瞬间就知道了他说的是谁,然后回道:「您所说的是米哈伊尔先生吧?他如今几乎是伦敦每一个有名望的家庭都想邀请的贵客,不过您是从哪里知道他的呢?」

「我在旅行的途中就听过有关他的很多事情了,他那传奇的经历真是让人觉得不可思议。」

「是啊,谁能想到一个俄国平民在欧洲竟然能有这样的作为?」

作为一个鞋匠的儿子,安徒生在旅行中听到的那些断断续续的传闻可谓是让他产生了极大的好奇,与此同时,对方那据说写的很出色的童话以及评论家们做出的对比也让他有些在意。

当然,最主要的还是安徒生很乐意同这种知名人士结交,像米哈伊尔这种不常常在人前露面却越来越举世闻名的天才人物就更想了,为此他甚至不惜稍稍调整一下自己的行程。

而安徒生也很顺利的从丹麦大使口中得知了一个好消息:「这位神秘的文学家最近正准备参加英国

最新小说: 战争宫廷和膝枕,奥地利的天命 南宋第一卧底 中兴大汉,要从董卓做起 侯门第一纨绔 大乾最狂驸马爷 大魏芳华 大明:寒门辅臣 大唐太子的悠闲生活 我伯父是康熙 骗了康熙