别人的谈话,尤其是在听到了一些绯闻逸事像什幺米哈伊尔闹巴黎之类的玩意,托尔斯泰那双灰色的小眼睛也是一下子就大了许多. .. .…
而听着听着,托尔斯泰也是听到别人谈起了米哈伊尔这次刊登在杂志上的短篇小说:
“我的同学拿到的比较早,据说是一篇关于女性的小说,”
“关于女性的小说?是像乔治·桑的那些作品吗?倡导爱情和婚姻自主?我很早就看过她的作品了,她的译作连载的时候,人们总是在谈论她。据说一些女性甚至严肃地把其作品奉为金科玉律,设身处地地自视为其中的某位女主人公。我记得别林斯基还将乔治·桑视为女性解放的宣告者。”
“我也看过她的作品,可我总觉得法国人的生活离我们很远. . ..”
“让我们看看米哈伊尔先生会怎写吧!”
关于女性的小说?他又在观察和思考新的社会议题了?
对于年轻的托尔斯泰来说,这是一个颇为陌生的领域,对于很多人来说同样是如此,不过因为小说的作者是米哈伊尔,因此托尔斯泰颇为认真地听着这些谈话,不知不觉间,他已经来到了队伍的前列,而没过多久,年轻的托尔斯泰终于是拿到了一本沉甸甸的杂志。
忍住直接就站在原地阅读的冲动,托尔斯泰离开书店,然后随意找了一家餐馆坐下,在等待午餐上来的过程中,托尔斯泰便迫不及待地翻开了杂志,简单扫视一下后,他很快就找到了那个熟悉的名字,然后便直接看起了这篇名为《厨娘出嫁》的小说:
“格沙是个七岁的小胖子,正在厨房门口站着偷听,凑着钥匙眼往看。厨房发生一件依他看来颇不平常,而且以前从没见过的事情。
厨房那张桌子平素是用来切葱剁肉的,这时候桌旁却坐着个魁梧结实的乡下人,头发棕红色,留着大胡子,身穿出租马车车夫所穿的长襟外衣,鼻子上冒出一颗大汗珠. . ...
年老的保姆阿克西尼娅·斯捷潘诺夫娜在他对面一张肮脏的凳子上坐着,也在喝茶。保姆脸容严肃,同时又露出一种得意的样子。厨娘佩拉格娅在炉子旁边忙这忙那,分明极力要把脸藏起来。可是格沙看见她脸上大放光彩:那张脸像是起了火,变换着各种颜色,起初是紫红,最后却转成死白了.... .”只是开头的这寥寥几笔,作者似乎就将每个人的情况、想法全都交代清楚了,而对于这则婚事的态度,厨娘的态度是显而易见的:
“看